segunda-feira, 27 de abril de 2020

É ITALIANO DE VERDADE OU É MARKETING?




Com este post quero fazer clareza sobre alguns pratos ou receitas que fora da Italia são consideradas "típicas italianas", mas que na verdade não são. Não que não sejam gostosas, apenas são desconhecidas por italianos.  
Resolvi listar so` poucos, os mais conhecidos, mas a lista e` maior, inclui por exemplo os ``Cannoli Siciliani`` que se encontram nas Americas recheados de leite condensado ou butter cream...e aqui infarta um Siciliano.

Fettuccine Alfredo

É um prato praticamente desconhecido na Italia inteira. É muito mais popular nos restaurantes ítalo americanos dos Estados Unidos.
Misturar macarrão com manteiga e parmesão além de ser uma pratica do Norte da Itália desde 1400, nunca foi inserida na tradição culinaria italiana pela sua extrema simplicidade, comparável à simplicidade do macarrão alho e óleo, tanto é que ninguem atrevia-se em colocar em seu cardápio.
Ate` que o senhor Alfredo de Lelio, dono de um restaurante de Roma, colocou em seu menu tal molho, com seu nome, Fettuccine Alfredo, e os tantos turistas americanos em visita na cidade, pedindo este prato, achavam de estar comendo uma receita da tradicional gastronomia italiana. Com ingredientes tao fáceis de encontrar e que agradam a maioria das pessoas, o prato foi facilmente reproduzível nos Estados Unidos. Hoje na receita americana além de se substituir a manteiga cremosa com o creme de leite, tem varias versões incluindo frango desfiado e varias especiarias (ah, não existe nenhuma receita de macarrão com frango).
Na minha humilde opinião, quando você for a Italia, não perca tempo em comer um prato turistico de macarrão com manteiga, a Italia tem muito mais para oferece.




Soda Italiana
Soda italiana
Embora o nome, é uma invenção americana. Leva seu nome do xarope de fruta, com que era preparada inicialmente, que nos Estados Unidos era da marca Torani, uma marca italiana, misturado com soda. Na Italia temos muitissimos aperitivos e drinks mas esta continua desconhecida.
 


Sorvete Napolitano
A ideia do sorvete de 3 sabores, chocolate, baunilha e morango não existe em Napoli e nem na Italia.
Este nome foi dado pelos Norte Americanos por volta de 1870 como reflexo da sua origem pois muitos dos emigrantes napolitanos levaram na America o conhecimento e a tradição da preparação do sorvete.  e porque 3 sabores?
Spumone
No sul da Italia e em particular na região de Napoli existia um doce chamado de Spumone composto por 3 sabores de sorvete e uma camada de pão de ló molhado com licor Strega.
Os sabores de sorvete do Spumone podem mudar de região em região. o original era com pistache (verde), baunilha (amarelo claro) e cereja (vermelho), o tricolor da bandeira italiana.
Em seguida os sabores foram adaptados



Espagute com almondegas

Vocês lembram da cena do desenho animado da Disney, a Dama e o Vagabundo, em que os dois cachorros sentados na mesa quadriculada branca e vermelha,  comem um prato de Spaghetti ao molho, coberto por grandes almondegas? Aquilo é um prato Americano, na italia não vai encontrar um prato montado daquele jeito, pois normalmente a maneira em que  a carne e` servida com o macarrão e` moída ou desfiada, ela envolve o macarrão, não e` separada, nunca vem inteira.
e quando há almondegas, elas são muito muito pequenas.
Espaguete com almondegas


Bife a parmegiana
O nome parmegiana pareceria derivar do italiano parmigiana, que significa aquilo ou aquele que vem de Parma, na Itália. Esse nome se deve, provavelmente, ao queijo utilizado em sua preparação - o parmesão. No entanto, apesar do nome, o bife à parmegiana não existe em Parma nem na Italia.  Ele é, na verdade, resultado da influência italiana sobre a culinaria paulista ou seja, é um prato brasileiro.
Na italia quando utilizamos o termo parmegiana, referimo-nos apenas à "parmigiana di melanzane" (berinjela a parmegiana). Porem na região de Bologna, existe a "cotoletta alla petroniana" : bife empanado e coberto de presunto de Parma e lascas de parmesão.

Linguiça calabresa
A linguiça condimentada com pimenta calabresa foi criada no bairro paulistano do Bixiga, por imigrantes da Itália que se inspiraram em uma linguiça encontrada na Calábria (Salsiccia di Calabria).
Na Italia quando falamos de linguiça, nos riferemos principalmente à aquela que no Brasil é conhecida como linguiça toscana e normalmente é condimentada com erva doce.
atenção a um falso cognato: na italia "salsiccia" significa linguiça, e "würstel"  (nome alemão) significa salsicha
 
würstel


Palha italiana
A Palha italiana é um doce feito com brigadeiro e biscoito triturado. Tem origem controversa, pois diferente do que é imaginada sua origem não é nem portuguesa nem italiana, mas provavelmente do Rio Grande do Sul.  A palha, diferentemente do brigadeiro, sofreu influencia da culinária dos dois paises por uma questão histórica, devido aos imigrantes italianos e portugueses que foram para o sul do Brasil quando vieram, já que ainda hoje quase não se usa leite condensado na Itália.
A origem do nome “Palha” acredita-se ter recebido influencia do doce Salaminho de chocolate, que é um doce português o qual em sua receita além do biscoito Maria temos amêndoas sem pele, ou seja, sem palha, e também do "salame al cioccolato" esse de origem italiana. No processo de preparação do doce, quando a amêndoa é torrada e friccionada solta a sua pele parecendo uma palha, marcando assim o nome do doce o qual influenciou. Acredita-se também que a parte “Italiana” do nome é devido a comunidade italiana que vive no sul.

4 comentários:

  1. e ho pensato che la bistecca alla parmegiana fosse italiana

    ResponderExcluir
  2. Interessante. Eu não sabia que essas conidas não eram conhecidas na Itália.

    ResponderExcluir
  3. Interessante. Eu não sabia que essas conidas não eram conhecidas na Itália.

    ResponderExcluir
  4. Interessante. Eu não sabia que essas conidas não eram conhecidas na Itália.

    ResponderExcluir